2015年3月2日15时,北京,全国政协十二届三次会议举行首场发布会,政协发言人吕新华答记者问。全国政协发言人吕新华在回应反腐问题上表示,党和政府以及人民群众在反腐问题上的态度是一致的,用网络热词,大家都很任性,在这点上大家没有分歧。翻译当时卡壳,忙和发言人沟通,询问“大家都很任性”的含义,惹得满场大笑。图为美女翻译员
2015年3月7日,全国两会正在高潮,会议日程安排使得参与两会的众多女性,无暇度过轻松的三八妇女节,连半天的法定假日注定要泡汤。尤其是两会女翻译,为了保持翻译的同步和准确性,要时刻保持紧绷的神经,她们实在是蛮拼的。
2015年3月5日,近日微信朋友圈里的热门话题,是“大家都很任性”。这个话题让一位美女翻译红了。全国政协十二届三次会议2日下午在人民大会堂召开新闻发布会,大会新闻发言人吕新华回答香港卫视记者关于反腐问题时,答了一句“大家都很任性”,让现场记者为一袭白衣的美女翻译捏了把汗。没想到美女翻译转过头来与吕新华交流,确认是“任性”后,吐出一个非常精准的英文单词capricious。高级翻译,望文生义,应该是翻译里的“限量版”。不过,北外高翻学院老师徐冰说,作为职业,对“高级”这个前缀,其实没有特别的界定。但从学历上看,高翻至少是硕士研究生起步。
|